GTM-562DK7
תפריט

כלי תרגום אוטומטיים

בתמונה:  האינטראקציה האנושית עם בינה מלאכותית תרגום מכונה. יד של איש עסקים לוחץ יד עם רובוט אנדרואיד.

תרגום מכונה האם זה עובד?

באינטרנט קיימים שפע של אתרים המאפשרים תרגום מהיר, מיידי ובחינם לטקסטים במגוון רחב מאוד של שפות. בז'רגון המקצועי נקרא תרגום זה "תרגום מכונה " / "מנועי תרגום " /"תרגום אוטומטי ".

בתרגום מכונה ניתן לתרגם תרגום לאנגלית תרגום לרוסית תרגום לצרפתית תרגום לספרדית תרגום לערבית תרגום לגרמנית תרגום ליפנית תגרום לסינית ועוד …

מדובר באתרי אינטרנט המאפשרים " להדביק" לתוך קובייה טקסט ולקבל לאחר כמה שניות תרגום. ל" תרגום מכונה".

היתרונות בתרגום מכונה

יש שני יתרונות חשובים שלמתרגם מקצועי קשה להתמודד עימם:

  • מהירות תרגום – התרגום בשיטה זו מיידי ויותר מהר מכך אי אפשר לתרגם.
  • עלות  תרגום   –  התרגום ברחבי הרשת הוא חינם גם עם יתרון זה קשה להתמודד.

גם עם יתרונות משמעותיים של מהירות ועלות עדיין לא נהפך תרגום המכונה לתרגום שניתן ואפשר לסמוך עליו.הסיבה לכך היא איכות התרגום או טיב התרגום המתקבל " מתרגום מכונה".

השימוש העיקרי בתרגום מכונה הוא היכולת להבין באופן כללי את הרעיון. אולם תרגום בשיטה זו נכון לעכשיו רחוק מלהיות מושלם. תרגום משפטי לאנגלית  או רפואי אינו יכול להתבסס על תרגום שבוצע בידי מחשב.

מהו טיב התרגום?

למרות שני היתרונות הבולטים,  תרגום מכונה הוא כלי תרגום המאפשר להבין באופן כללי בלבד את תוכן הטקסט המתורגם .סביר להניח שאדם העומד בפני ניתוח לא יגיש לרופא מסמכים רפואיים. מתורגמים משפה לשפה שבוצעו בעזרת "תרגום מכונה". גם אדם העומד בפני הליך משפטי לא יבסס את תגובתו על תרגום הנעשה ע"י תרגום מכונה.

עד כמה מדויק התרגום?

יש להבדיל בין טקסטים פשוטים המתורגמים התרגום מכונה לבין תרגום טקסטים מורכבים הדורשים בקיאות בתחום התרגום.

בדרך כלל תרגום מכונה מתרגם עד כ – 25% מהמסמך באופן סביר. אולם בטקסטים מורכבים המצריכים בקיאות לא ניתן להבין למה התכוון כותב המסמך.

תרגום מכונה מתאים בעיקר לאנשים פרטיים המעוניינים לקבל מושג ראשוני מה כתוב בטקסט. לדוגמה הגעתם לאתר באינטרנט המציג מוצר או שרות וברצונכם להבין על מה מדובר בעזרת שימוש בתרגום מכונה תוכלו בהחלט לקבל מושג ראשוני מה רשום בטקסט.

האם המתרגמים צריכים לדאוג לפרנסתם?

מקצוע התרגום לא הולך להיעלם מהעולם בעתיד הקרוב. תרגום הוא מקצוע נלמד באוניברסיטה בתואר ראשון וגם בתואר שני. וידיעת שתי שפות אינה הופכת כל אדם למתרגם.

כל שכן "מכונת תרגום " אינה הפתרון לתרגום שניתן לסמוך עליו, התרגום המופק בשיטה זו אינו מדויק ולא מסוגל להתמודד עם טקסטים מורכבים ומקצועיים.

התרגום המתקבל "מתרגום מכונה" לרוב הוא תרגום מילה במילה של הטקסט בשפת המקור. למרות שהתרגום המתקבל אינו מדויק ניתן בהחלט לומר כי תרגום בדרך זו מאפשר לגשר ביתר קלות בין שפות שונות ברחבי העולם.

איזה צמדי שפות ניתן למצוא ברשת האינטרנט?

אנגלית > ספרדית , אנגלית > צרפתית, אנגלית > גרמנית, אנגלית > איטלקית ,אנגלית > רוסית, אנגלית > נורווגית, אנגלית > לסינית 
מסורתית, אנגלית > יפנית, ספרדית > אנגלית, צרפתית > אנגלית , גרמנית > אנגלית, פורטוגזית > אנגלית,
יפנית > אנגלית, צרפתית > סינית, צרפתית > יוונית, צרפתית > גרמנית, צרפתית > איטלקית, צרפתית > פורטוגזית.

כלי תרגום בטרמינולוגיה מקצועית

קיימם כלי תרגום המאפשרים לתרגם טקסט ע"פ תחום מקצועי לדוגמה:
במדעים מדויקים כימיה פיזיקה תעופה פיננסי תעבורה הנדסה מחשבים רפואי ועוד.

לסיכום תרגום מכונה אינו יכול בשלב זה להחליף את מקצוע התרגום המבוצע  ע"י  מתרגם מקצועי. במיוחד בתרגום מסמכים הכוללים מידע מקצועי בתחומים ספציפים כגון תחום רפואי משפטי ועוד.

הנסיון מלמד ,שבעתיד עם התפתחות טכנולוגית, אפשרות התרגום של טקסטים בתחומים כללים ישתפרו יותר ויותר עם חלוף השנים. כבר היום קיימים פתוחוים שונים של מילוני תרגום שעושה שימוש צבא ארה"ב באיזורי לחימה לצורך תקשורת עם האוכלוסיה המקומית.

אולי יעניין אותך גם

לוקליזציה לתוכנות ואתרי אינטרנט

לוקליזציה לאתר אינטרנט היא התאמה אתר אינטרנט, תוכנה, מולטי מדיה, קטלוגים שיווקיים לאזור גאוגרפי בו מתעתדת התוכנה להיות מופצת,  התוכנה הקטלוג או אתר האינטרנט, יותאם לארץ

תרגום מקצועי

איך תרגום איכותי יכול ליצור עבורך הזדמנויות עסקיות חדשות? בעולם בו יש כושר יצור עודף, מיליוני אנשים מבקשים למצוא פרנסה, מכול רחבי העולם. כל עסק 

צור קשר

חייגו 077-5144055 או הזינו את פרטיכם בשדות הבאים ונציגנו יחזרו אליכם בהקדם

שינוי גודל גופנים
Translation Services שירותי תרגום
תפריט
דילוג לתוכן