התוכן העיקרי

שדות מסומנים עם * חובה

פנה עכשיו 
קבל מחיר 

שדות מסומנים עם * חובה

עלית קבצים
העלאת תמונה... כמות קבצים נוספת שניתן לעלות: 3

Files:

    תרגום רפואי לאנגלית


    תרגום רפואי לאנגלית המאופיין
     הדורש מהמתרגם להיות בעל יכולת ניתוח
      והבנה כמו גם, להיות מעודכן במידע הרפואי המופיע
     במסמכים המתורגמים.
    תרגום מסמכים רפואיים חשוב שיבוצעו
    בדיוק רב, תוך שימוש בטרמינולוגיה עדכנית
    המקובלת בתחום הרפואי.

    תרגום רפואי לאנגלית מאפשר העברת מידע
    חיוני ורציפות טיפול רפואי לחולים. מסמכים
    הרפואיים מהווים חוליה המקשרת בין החולה
    לבין הצוותים הרפואיים הדוברים שפות שונות.

    תרגום לאנגלית למסמכים רפואיים, מבוצע
    במשרדנו בידי מתרגמים דוברי אנגלית
    שפת אם בעלי רקע והשכלה בתחום הרפואי.

    תרגום רפואי לאנגלית, דורש דיוק ויכולת לעשות שימוש בטרמינולוגיה
    המקובלת והנהוגה בתחום הרפואי הכוללת ביטויים וקיצורים הנהוגים בתחום הרפואי.

     תרגום רפואי לאנגלית מאופיין ברמות מומחיות שונות, החל ממסמכים רפואיים המנוסחים
    בפשטות ומיועדים לציבור הרחב ועד למסמכים רפואיים המנוסחים בקפידה ע"י מומחים הכוללים
    טרמינולוגיה מקצועית בתחומים ספציפיים.

    תרגום מסמכים רפואיים לאנגלית מבוצעים במשרדנו בתחומים הבאים: 

    הצהרות בריאות, חומר הדרכה התחום הבריאות, טפסי הסכמה לפעולות רפואיות,
    תרגום חוות דעת, פרוטוקולי מחקר וטיפול, מידע לחולה, ניסויים קליניים ומחקרים,
    קטלוגים שיווקיים, מכתבים רפואיים, קטלוגים לציוד רפואי, תרגום רפואי למחקרים
    קליניים, מסמכים שיווקיים בתחום הרפואי,
    מדרכי הפעלה ושימוש לציוד רפואי, תרגום הנחיות רפואיות, ניסויים קליניים ועוד.

    קבל מחיר לתרגום מסמכים רפואיים לאנגלית חייג עכשיו: 077-5144055

    תרגום מסמכים רפואיים לאנגלית, מאפשר תקשורת מדויקת בין חולים וספקי שירותי בריאות,
    כמו גם, העברת מידע רציף, המאפשר טיפול הרפואי לחולים העוברים מבית חולים בין
    מדינות שונות. רציפות הטיפול הרפואי תלויה במידה רבה על המידע המועבר
    במסמכים הרפואיים המתורגמים לאנגלית.

    תרגום מסמכים רפואיים מאיזה שפות?

    תרגום רפואי לאנגלית מבוצע מהשפות רוסית, גרמנית, רומנית, ספרדית, ערבית,
    ...צרפתית, רומנית, בולגרית, איטלקית, סלובקית ,יוונית, פולנית, פורטוגזית ועוד.

    מה נדרש ממתרגם המבצע תרגום רפואי לאנגלית?

    ככל מתרגם, גם מתרגם המבצע תרגום רפואי לאנגלית, צריך להבין באופן מושלם
    את שפת המקור ולדעת את שפת היעד ברמת שפת אם. אולם  ידיעת שפה זרה
    לבד אינה מספיקה. על המתרגם המבצע תרגומים רפואיים להיות בעל ידע רפואי
    רחב ויכולת להבין ולתרגם מסמכים רפואיים בתחומים שונים.

    מי יכול לתרגם מסמכים רפואיים לאנגלית?

    תרגום רפואי הוא בין התרגומים המצרכים השכלה רפואית מעבר לשליטה בשפת
    .המקור. תרגום מסמכים רפואיים מבוצע בידי מתרגמים בעלי הכשרה וניסיון בתחום הרפואי

    תרגומים רפואיים לאנגלית, מבוצעים בתחומים מגוונים לרבות קרדיולוגיה, אנדוקרינולוגיה,
    מכשור וציוד רפואי, רפואת משפחה, רפואה פסיכיאטרית, כירורגיה, גניקולוגיה,
    רפואה מונעת, אורתופדיה, רפואה פנימית ,נוירולוגיה, רפואת ילדים, רפואת שיניים,
    רפואת עור, ניתוחים פלסטיים, רפואת חירום, טוקסיקולוגיה ועוד.

    בכל אחד התחומים קיימים אין ספור ביטויים וטרמינולוגיה מקצועית המצרכים בקיאות
    והבנה במסמך המקור ובאיתור מידע אמין, בתחום הרפואי המתורגם.

    מתורגמנים מקצועיים לגשר על הפער הזה על מנת להבטיח כי חולים מקבלים אבחנות
    מדויקות וטיפול מתאים. הם גם לסייע לספקים לפתח הבנה טובה יותר של הרקע
    התרבותי של המטופל ואיך זה עשוי להשפיע על החלטות בריאות חיוניות.

    מעוניין בהצעת מחיר לתרגום מסמכים רפואיים לאנגלית?
    חייג עכשיו קבל מחיר : 077-5144055