התוכן העיקרי

שדות מסומנים עם * חובה

פנה עכשיו 
קבל מחיר 

שדות מסומנים עם * חובה

עלית קבצים
העלאת תמונה... כמות קבצים נוספת שניתן לעלות: 3

Files:

      תרגום קורות חיים לאנגלית
    מה חשוב לך לדעת?

    מה חשוב לדעת בביצוע תרגום קורות חיים מעברית לאנגלית?

    כשיותר ויותר מועמדים מתחרים על משרה אחת מתעורר הצורך להעביר תרגום
    קורות חיים לאנגלית ברמה גבוהה כך שניסיונו ממקצועי כמו גם את הרקע ההשכלתי
    של המועמד יתורגם לראיון עבודה, אליו יוזמן המועמד.

    קבל מחיר לתרגום קורות החיים שלך לאנגלית חייג עכשיו 077-5144055 

    מטרתם של קורות החיים להאיר באופן חיובי את כישורי המועמד כלפי מעסיק
    פוטנציאלי ע"י ניסוח ושימוש בכללים המקובלים הארץ שפת היעד.

    תרגום קורות חיים לאנגלית הוא למעשה השקעה בעתידך המקצועי האישי והכלכלי. 
    לכן, אין להקל ראש בתהליך התרגום כמו גם למי להפקיד את מלאכת התרגום. 

    קורות חיים המתורגמים לאנגלית מאפשרים למעסיק פוטנציאלי לקבל על המועמד רושם
    ראשוני באמצעותו יחליט הארגון מי מהמועמדים יתאים ביותר לתפקיד ולארגון. 

    מעסיק המפרסם משרה למשרה מקבל בדרך כלל מאות פניות קו"ח, כך הופכים
    קורות החיים באנגלית לכלי מיון ראשוני המאפשר לכל ארגון להשקיע את מרב
    המשאבים במיון מועמדים המתאימים ביותר לארגון.

    קבל הצעת מחיר לביצוע תרגום קו"ח לאנגלית חייג עכשיו 077-5144055 

    היעד הראשון בבניית הקרירה שלך צריך להיות תרגום קורות לאנגלית ,תרגום שישקף את
    ניסיונך המקצועי וההשכלה שרכשת תחומי התמחות כמו גם את צרכי המעסיק.

    כל מועמד מתרגם את קורות החיים לאנגלית כדי להציג את כישוריו המקצועיים ורקע
    השכלתי תוך מטרה שקורת החיים יאפשרו לפתוח עבורך את הדלת להתקבל לראיון עבודה.

    קורות החיים שתורגמו לאנגלית אמורות לשכנע מעסיק פוטנציאלי שאתה ורק אתה הוא
    המועמד המתאים ביותר למשרה המוצעת. לכן חשוב לשלב בקורות החיים באנגלית מילות
    מפתח מתוך המודעה שפרסם המעסיק במודעה שפרסם.

    על מה חשוב להקפיד בתרגום קורות החיים?

    קורות חיים המתורגמים לאנגלית ונשלחים למעסיק שאינו מתגורר בישראל ובדרך כלל מכיר
    דפוסי התנהגות וחוקים המקובלים בארצו. לכן חשוב להתאים ככל האפשר להתאים את קורות
    החיים באנגלית לנהוג ומקובל במדינה בה ממוקם המעסיק הפוטנציאלי.

    שלא כמו בישראל מעסקים בחו"ל מקפידים על חוקי העבודה ובהחלט קימת אפשרות שלא
    להיכנס לקשר עם מועמד שאינו עומד בנורמות המקובלות בשוק העבודה המקומי ולו מן
    הטעם שקיים חשש  שיתבעו על אפליה בין מועמדים אחרים.

    הפניית קורות חיים המתורגמים לאנגלית צריכה להתבצע רק לאחר בדיקה ולימוד מה נהוג ומקובל
    ונהוג בארץ שפת היעד.

     לדוגמה במרבית המדינות המערבית הוספת מצב משפחתי, תמונה , נטיות מניות, סגנון כתיבה
    וכל מידע אחר שאינו קשור לכישורי המועמד עלולים לעבור על כללים ונהוגים והמקובלים כמו גם על חוקי עבודה.

     יתכן שמעסיק שיגיעו לידיו קו"ח עומדים בכללים הנהוגים יעדיף שלא להתייחס למועמד ו/או
    מהרושם המתקבל שהמועמד אינו שומר על נורמות המקובלות בשוק העבודה המקומי.

    המתרגמים במשרדנו בעלי ניסיון רב בתרגום קורות חיים כמו גם דוברי השפה האנגלית
    שפת אם להבדיל ממתרגם היודע מצוין אנגלית ודובר את השפה השפה שניה.

    פנה כבר עכשיו קבל הצעת מחיר לתרגום קורות חיים לאנגלית חייג עכשיו 077-5144055