תפריט

תרגום מעברית לספרדית 🇪🇸

מה העובדות שכל מזמין תרגום צריך לדעת לפני תחילת תהליך תרגום מעברית לספרדית?

השאלה הראשונה שמזמין תרגום מעברית לספרדית אמור לשאול את עצמו היא מי קהל היעד? היכן גאוגרפית נמצא קהל היעד?. מה מיקום מושבו של קהל?  קהל היעד דובר ספרדית  יכול להתגורר בספרד או באמריקה הלטינית.

בתרגום מעברית לספרדית חשוב לתרגם לדיאלקט בספרדית המתאים לקהל היעד. הדיאלקט בתרגום מעברית לספרדית עבור לקוחות המתגוררים בספרד שונה מתרגום לספרדית ללקוחות המתגוררים בדרום אמריקה.

מעוניין לבצע תרגום מסמכים לספרדית? חייג עכשיו 077-5144055

מספר עובדות שכדאי לדעת בתרגום מעברית לספרדית
  • מספר דוברי השפה הספרדית בעולם מוערך ב- 425 מיליון איש.
  • השפה הספרדית נחשבת לשפה השלישית הנפוצה העולם.
  • בעולם עסקי גלובלי כמעט כל חברה המכבדת את עצמה פונה ללקוחות דוברי השפה הספרדית.
  • בתרגום לספרדית קיימים 2 דיאלקטים עיקרים דיאלקט דרום אמריקה / דיאלקט ספרדית אמריקה הלטינית ודיאלקט אירופה.
  • יש לקחת בחשבון לפני כניסה לתהליך תרגום לספרדית שבביצוע תרגום מעברית לספרדית  גם בספרד קיימים מספר דיאלקטיים המתוחמים  באזורים גאוגרפיים שונים בספרד.  העיקרים שבהם ניב ספרדית צפוני ודיאלקט ספרדית דרומי.ההגייה
  • הדיאלקט המקובל ע"י חלק  גדול מהספרדים כניב סטנדרטי, ספרדית הוא ספרדית קסטיליאנית. דיאלקט המדובר בחלקה הצפוני של ספרד.
  • דיאלקטים בספרד נקראים בשמות האזורים הגאוגרפים בהם דוברים ספרדית, ספרדית אוקסיטנית, ספרדית קטלאנית, ספרדית גליסית וספרדית קסטיליאנית.
תרגום מעברית לספרדית מי המתרגמים.

ככלל בישראל רוב המקרים המתרגמים דוברי השפה הספרדית, המבצעים תרגום מעברית לספרדית, מגעים מדרום אמריקה. לכן, בחברה עסקית המבקשת לתרגם קטלוגים מעברית לספרדית עבור לקוחות בספרד אירופה דרג מקבלי ההחלטות צריך לקחת בחשבון שתרגום לספרדית ספרד כדאי שיתורגם בידי מתרגם הדובר דיאלקט ספרדית ספרד.

בתרגום מעברית לספרדית במה נבדלים הדיאלקטים השונים?

ההבדל בספרדית בין הדיאלקטים השונים הוא  באינטונציה/ אופן ההיגוי, התחביר ולרוב באוצר המילים וביטויים שהתקבעו בשפה הספרדית במהלך מאות שנים.

לאיזה דיאלקט לספרדית כדאי לתרגם?

ככלל הדיאלקט בתרגום מעברית לספרדית מותאם לקהל היעד. דוברי הספרדית יבינו כל דיאלקט אולם המסמכים פורמליים כגון אתרי אינטרנט פרופיל חברה או דפי מוצר המתורגמים מעברית לספרדית חשוב להשתמש בניב המתאים.

תרגום מעברית לספרדית ב- Text4u 

אנו ב- Text4u מבצעים תרגום מעברית לספרדית בתחומים רבים ומגוונים כולל בתחומים הדורשים התמקצעות והשכלה פורמלית כדוגמת תחומים טכנולוגיים, מסמכים משפטיים, תחום הכספים ועוד.

תרגום מסמכים מעברית לספרדית בתחום הכספים – תרגום דוחות כספיים, מאזנים תכניות עסקיות, דוחות דירקטורים, נחשבים למסמכים הכוללים מונחים וביטויים מקצועיים ולכן מתרגם המבצע תרגום מעברית לספרדית חשוב שיהיה בעל השכלה פורמלית בתחום הכספים כדי שיוכל לתרגם בהצלחה מסמכים מתחום הכספים.

תרגום מעברית לספרדית  למסמכים טכנולוגיים – תחום הטכנולוגי הוא שם כללי לתחום בתרגום העוסק התרגום מסמכים בתחומים טכניים. ביותר שהמשותף  לכול המסמכים הטכניים, הם מונחים וביטוים בתחום הטכנולוגי.

בכול תחום טכנולוגי קיימים ביטויים / טרמינולוגיה בהם נעשה שימוש. תרגום מדויק ומקצועי לספרדית עושה שימוש בביטויים המתאימים לתחום המסמך המתורגם לספרדית.

אולי יעניין אותך גם

תרגום משפטי לרומנית

תרגום מסמכים משפטיים לרומנית מאפשר השתלבות במהפכה הדיגיטלית המאפשרת, ליחידים, חברות וארגונים, ליזום וליצור קשרים עסקיים בתחומים שונים ומגוונים ולעגן את הסיכומים בהסכם שלעתים מתורגם

תרגום מאנגלית 🇬🇧

תרגום מאנגלית יכול להתבצע ב- Text4u, לכול שפה המשותף לתרגום מאנגלית, הוא שאנגלית במקרה זה, נחשבת לשפת המקור כלומר, המתרגם חייב לשלוט בשפה האנגלית, אולם

תרגום ערבית

תרגום ערבית מאפשר לכל עסק לתקשר עם קהל דוברי השפה הערבית. באמצעות ביצוע תרגום לערבית נפתחת האפשרות לכול עסק  לפנות לשווקים חדשים גם מחוץ  לגבולות

צור קשר

חייגו עכשיו! 077-5144055 או הזינו את פרטיכם בשדות הבאים ונציגנו יחזרו אליכם בהקדם

שינוי גודל גופנים
logoWHITE 1
תפריט
דילוג לתוכן