כלי תרגום אוטומטיים

כלי תרגום חינמיים באינטרנט.

 תרגום לאנגלית לרוסית ולמעשה כמעט לכול שפהבעזרת תרגום מכונה

האם זה עובד? 

באינטרנט קיימים שפע של אתרים המאפשרים תרגום מהיר, מיידי ובחינם  של טקסטים במגוון רחב מאוד של שפות. בז'רגון המקצועי נקרא תרגום זה " תרגום מכונה " או "מנועי תרגום " או " תרגום אוטומטי ".

בתרגום מכונה ניתן לתרגם תרגום לאנגלית תרגום לרוסית תרגום לצרפתית תרגום לספרדית תרגום לערבית תרגום לגרמנית תרגום ליפנית תגרום לסינית ועוד ... 

מדובר באתרי אינטרנט המאפשרים " להדביק" לתוך קובייה טקסט כמעט בכול שפה ולקבל לאחר כמה שניות תרגום. ל" תרגום מכונה" יש שני יתרונות חשובים שלמתרגם מקצועי קשה להתמודד עימם:

מהירות תרגום  – התרגום בשיטה זו מיידי ויותר מהר מכך אי אפשר לתרגם.
עלות  תרגום  –  התרגום ברחבי הרשת הוא חינם גם עם יתרון זה קשה להתמודד.

גם עם יתרונות משמעותיים של מהירות ועלות עדיין לא נהפך תרגום המכונה לתרגום שניתן ואפשר לסמוך עליו.
הסיבה לכך היא איכות התרגום או טיב התרגום המתקבל " מתרגום מכונה". השימוש העיקרי בתרגום מכונה הוא היכולת להבין באופן כללי את הרעיון. אולן תרגום בשיטה זו נכון לעכשיו רחוק מלהיות מושלם. תרגום לאנגלית לטקסט משפטי לא יוכל להתבסס על תרגום שבוצע בידי מחשב. 

מהו טיב התרגום?

למרות שני היתרונות הבולטים,  תרגום מכונה הוא כלי תרגום המאפשר להבין באופן כללי בלבד את תוכן הטקסט המתורגם .סביר להניח שאדם העומד בפני ניתוח לא יגיש לרופא מסמכים רפואיים. מתורגמים משפה לשפה שבוצעו בעזרת "תרגום מכונה". גם אדם העומד בפני הליך משפטי לא יבסס את תגובתו על תרגום הנעשה ע"י תרגום מכונה.

עד כמה מדויק התרגום?

יש להבדיל בין טקסטים פשוטים המתורגמים התרגום מכונה לבין תרגום טקסטים מורכבים הדורשים בקיאות בתחום התרגום.

בדרך כלל תרגום מכונה מתרגם עד כ – 25% מהמסמך באופן סביר. אולם בטקסטים מורכבים המצריכים בקיאות לא ניתן להבין למה התכוון כותב המסמך.

תרגום מכונה מתאים בעיקר לאנשים פרטיים המעוניינים לקבל מושג ראשוני מה כתוב בטקסט. לדוגמה הגעתם לאתר באינטרנט המציג מוצר או שרות וברצונכם להבין על מה מדובר בעזרת שימוש בתרגום מכונה תוכלו בהחלט לקבל מושג ראשוני מה רשום בטקסט.

 האם המתרגמים צריכים לדאוג לפרנסתם?

מקצוע התרגום לא הולך להיעלם מהעולם בעתיד הקרוב. תרגום הוא מקצוע נלמד באוניברסיטה בתואר ראשון וגם בתואר שני. וידיעת שתי שפות אינה הופכת כל אדם למתרגם.

כל שכן "מכונת תרגום " אינה הפתרון לתרגום שניתן לסמוך עליו, התרגום המופק בשיטה זו אינו מדויק ולא מסוגל להתמודד עם טקסטים מורכבים ומקצועיים.

התרגום המתקבל "מתרגום מכונה" לרוב הוא תרגום מילה במילה של הטקסט בשפת המקור. למרות שהתרגום המתקבל אינו מדויק ניתן בהחלט לומר כי תרגום בדרך זו מאפשר לגשר ביתר קלות בין שפות שונות ברחבי העולם.

איזה צמדי שפות ניתן למצוא ברשת האינטרנט?

תרגום לרוסית   אנגלית > ספרדית , אנגלית > צרפתית, אנגלית > גרמנית, אנגלית > איטלקית ,אנגלית > רוסית, אנגלית > נורווגית,
אנגלית > לסינית מסורתית, אנגלית > יפנית, ספרדית > אנגלית, צרפתית > אנגלית , גרמנית > אנגלית, פורטוגזית > אנגלית,
יפנית > אנגלית, צרפתית > סינית, צרפתית > יוונית, צרפתית > גרמנית, צרפתית > איטלקית, צרפתית > פורטוגזית.

קיימם כלי תרגום המאפשרים לתרגם טקסט ע"פ תחום מקצועי לדוגמה:
במדעים מדויקים כימיה פיזיקה תעופה פיננסי תעבורה הנדסה מחשבים רפואי ועוד.

 לסיכום תרגום מכונה אינו יכול בשלב זה להחליף את מקצוע התרגום המבוצע  ע"י  מתרגם מקצועי. במיוחד בתרגום מסמכים הכוללים מידע מקצועי בתחומים ספציפים כגון תחום רפואי משפטי ועוד.

הנסיון מלמד ,שבעתיד עם התפתחות טכנולוגית, אפשרות התרגום של טקסטים בתחומים כללים ישתפרו יותר ויותר עם חלוף השנים. כבר היום קיימים פתוחוים שונים של מילוני תרגום שעושה שימוש צבא ארה"ב באיזורי לחימה לצורך תקשורת עם האוכלוסיה המקומית. 

 

תרגומים לפרטיים

תרגומים ללקוחות פרטיים

תרגום לקוחות פרטיים כולל מגוון שפות ותחומים.       

להלן רשימה חלקית לאפשריות העומדות לרשותך.
תרגום קורות חיים למחפשי עבודה בארץ ובחו"ל.
תרגום מכתבים משפחתיים במגוון שפות ותחומים כגון יידיש רומנית פולנית.
תרגום תעודות והכנת מסמכים לנוטריון, תעודות לידה, פטירה, נישואין.
תרגום עבודות אקדמיות במגוון שפות ותחומים.

לחץ כאן  לקבלת הצעת מחיר לתרגום .

 


 


תרגום לחברות

? מה נוכל לתרגם לך כלקוח עיסקי

תרגום הצעות מחיר.תרגום מסמכים משפטיים
תרגום פרופיל חברה.
תרגום טפסים לפעילות שוטפת.
תירגום מכרזים.
תירגום נהלי עבודה.
תרגום חוקים תקנות ותקנים.
תרגום חוברות הפעלה לציוד ומכשרים.
תרגום פטנטים.  תרגום אתרי אינטרנט.                 לחץ כאן  לקבלת הצעת מחיר לתירגום .
תירגום מאמרים והתכתבות שוטפת.

 

טכני

תירגום טכני

תרגום טכני , בתחומים טכנולוגיים והנדסים, מפרטי מוצרים, דורשים בקיאות והתעדכנות

מקצועית מתמדת.

ב- Text4u  מתרגמים בתחומים: מחשבים, תוכנה, אלקטרוניקה, משפטי,חשבונאי,כלכלי, רפואי, ביוטכנולוגיה, כימיה,בניין, אדריכלות. ועוד ..

התרגומים יבוצעו תמיד ע"י מתרגמים בעלי השכלה ובקיאות טכנית ו/או טכנולוגית בתחום המתורגם.

.


 
.

רפואי

תרגום בתחומים רפואי ופרמצבטי

תרגום בתחומים רפואי ופרמצבטי נעשה רק בידי מתרגמים העוסקים ו/או בעלי ידע בתחום הרפואי.

נתרגם עבורך מידע רפואי בתחומים הבאים 

מחקרים אקדמיים בתחום הרפואי
עלוני מידע ליבואני וליצרני תרופות
אתרי אינטרנט בתחום הרפואי
מכתבי שחרור מבית חולים

 

 

 



שפות

תירגומים ומתרגמים